<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Gabriels Blog &#187; Sprache</title>
	<atom:link href="http://dobersch.com/kategorie/sprache/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://dobersch.com</link>
	<description>Technik, Mensch und Kühe</description>
	<lastBuildDate>Fri, 27 Apr 2012 08:24:23 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
		<item>
		<title>Online gemeinschaftlich Bücher digitalisieren &amp; Sprachen lernen &#8211; Vortrag von Luis von Ahn</title>
		<link>http://dobersch.com/online-buecher-digitalisieren-sprachen-lernen-vortrag</link>
		<comments>http://dobersch.com/online-buecher-digitalisieren-sprachen-lernen-vortrag#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Dec 2011 14:58:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gabriel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[captcha]]></category>
		<category><![CDATA[duolingo]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzung]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dobersch.com/?p=2206</guid>
		<description><![CDATA[<p>Über die kleinen Captchas, die immer wieder bei der Anmeldung für Webdienste eingegeben werden müssen, macht sich kaum jemand Gedanken. Der folgende Vortrag enthält einige interessant Zahlen und Fakten dazu. Luis von Ahn (Prof an der Carnegie Mellon Uni) hat an den mittlerweile allerorten eingesetzten Dienst reCaptcha entwickelt und an Google verkauft. In der zweiten [...]</p><p><a href="http://dobersch.com/online-buecher-digitalisieren-sprachen-lernen-vortrag">Online gemeinschaftlich Bücher digitalisieren &#038; Sprachen lernen &#8211; Vortrag von Luis von Ahn</a>
<hr /><small>Copyright &copy; 2012<br /> Dieser Feed wird ausschlie&szlig;lich zur pers&ouml;nlichen, nicht-kommerziellen Nutzung bereitgestellt.<br />(Digital Fingerprint: bd2a87436f82e5cbfabb2effc05ba3ec)</small></p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Über die kleinen Captchas, die immer wieder bei der Anmeldung für Webdienste eingegeben werden müssen, macht sich kaum jemand Gedanken. Der folgende Vortrag enthält einige interessant Zahlen und Fakten dazu. Luis von Ahn (Prof an der Carnegie Mellon Uni) hat an den mittlerweile allerorten eingesetzten Dienst <a href="http://www.google.com/recaptcha" target="_blank">reCaptcha</a> entwickelt und an Google verkauft.<span id="more-2206"></span></p>
<p>In der zweiten Hälfte des etwa eine Viertelstunde dauernden Vortrags, erläutert er seine neue Idee, wie er die Themen &#8220;Übersetzungen und Sprachen lernen&#8221; verknüpfen will. Die Herangehensweise und das dahinterstehende Geschäftsmodell gefallen mir sehr gut. Hier das Video vom Vortrag (TED-Talk):</p>
<p><object width="526" height="374"><param name="movie" value="http://video.ted.com/assets/player/swf/EmbedPlayer.swf" /><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="wmode" value="transparent" /><param name="bgColor" value="#ffffff" /><param name="flashvars" value="vu=http://video.ted.com/talk/stream/2011X/Blank/LuisVonAhn_2011X-320k.mp4&amp;su=http://images.ted.com/images/ted/tedindex/embed-posters/LuisVonAhn_2011X-embed.jpg&amp;vw=512&amp;vh=288&amp;ap=0&amp;ti=1295&amp;lang=&amp;introDuration=15330&amp;adDuration=4000&amp;postAdDuration=830&amp;adKeys=talk=luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration;year=2011;theme=the_rise_of_collaboration;event=TEDxCMU;tag=Technology;tag=collaboration;tag=computers;tag=internet;tag=language;&amp;preAdTag=tconf.ted/embed;tile=1;sz=512x288;" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="526" height="374" src="http://video.ted.com/assets/player/swf/EmbedPlayer.swf" pluginspace="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" wmode="transparent" bgcolor="#ffffff" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always" flashvars="vu=http://video.ted.com/talk/stream/2011X/Blank/LuisVonAhn_2011X-320k.mp4&amp;su=http://images.ted.com/images/ted/tedindex/embed-posters/LuisVonAhn_2011X-embed.jpg&amp;vw=512&amp;vh=288&amp;ap=0&amp;ti=1295&amp;lang=&amp;introDuration=15330&amp;adDuration=4000&amp;postAdDuration=830&amp;adKeys=talk=luis_von_ahn_massive_scale_online_collaboration;year=2011;theme=the_rise_of_collaboration;event=TEDxCMU;tag=Technology;tag=collaboration;tag=computers;tag=internet;tag=language;&amp;preAdTag=tconf.ted/embed;tile=1;sz=512x288;"></embed></object></p>
<p>Die Idee ist also, die &#8220;Macht der Vielen&#8221; dazu zu nutzen, Texte von einer Sprache in eine andere zu übersetzen. Da diese sich kaum ohne Gegenleistung dazu motivieren lassen werden, soll das über das Ziel des Sprachenlernens erfolgen. Nach seiner Aussage lernen 1,2 Milliarden! Menschen auf der Welt eine neue Sprache &#8211; ein ungeheure Masse. Viele davon geben dafür signifikante Summen aus  &#8211; etliche Menschen können sich dies allerdings nicht leisten und werden dadurch schon aufgrund ihrer wirtschaftlichen Lage ausgeschlossen. <em>Zeit</em> benötigen jedoch <strong>alle</strong> Menschen, die eine Sprache erlernen wollen ungefähr im gleichen Maße. Zeit, die anderen auch etwas wert sein könnte.</p>
<p>Wenn der Dienst es schafft, das Erlernen der Sprache und den Übersetzungsvorgang intelligent zu verknüpfen, ist es sehr wahrscheinlich, dass wir von <a href="http://duolingo.com/" target="_blank">Duolingo</a> (derzeit private Beta) noch einiges hören werden.</p>
<p><a href="http://dobersch.com/online-buecher-digitalisieren-sprachen-lernen-vortrag">Online gemeinschaftlich Bücher digitalisieren &#038; Sprachen lernen &#8211; Vortrag von Luis von Ahn</a>
<hr /><small>Copyright &copy; 2012<br /> Dieser Feed wird ausschlie&szlig;lich zur pers&ouml;nlichen, nicht-kommerziellen Nutzung bereitgestellt.<br />(Digital Fingerprint: bd2a87436f82e5cbfabb2effc05ba3ec)</small></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dobersch.com/online-buecher-digitalisieren-sprachen-lernen-vortrag/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Natriumarm</title>
		<link>http://dobersch.com/natriumarm</link>
		<comments>http://dobersch.com/natriumarm#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Nov 2010 09:37:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gabriel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Essen+Trinken]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[natrium]]></category>
		<category><![CDATA[wasser]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dobersch.com/?p=2041</guid>
		<description><![CDATA[<p>Was ist eigentlich ein &#8220;Natriumarm&#8220;? Was mir dazu als mögliche Antworten einfällt: Krankheitsbild technisches Gerät besonders mit Mineralien angereicherter Flusslauf Wer weiß&#8230; &#8211; weitere Ideen dazu gern in den Kommentaren.</p><p><a href="http://dobersch.com/natriumarm">Natriumarm</a>
<hr /><small>Copyright &copy; 2012<br /> Dieser Feed wird ausschlie&szlig;lich zur pers&ouml;nlichen, nicht-kommerziellen Nutzung bereitgestellt.<br />(Digital Fingerprint: bd2a87436f82e5cbfabb2effc05ba3ec)</small></p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Was ist eigentlich ein &#8220;<strong>Natriumarm</strong>&#8220;?<span id="more-2041"></span></p>
<p><img class="alignnone size-full wp-image-2042" title="Natriumarm" src="http://dobersch.com/uploads/2010/11/natriumarm.jpg" alt="" width="550" height="202" /></p>
<p>Was mir dazu als mögliche Antworten einfällt:</p>
<ul>
<li>Krankheitsbild</li>
<li>technisches Gerät</li>
<li>besonders mit Mineralien angereicherter Flusslauf</li>
</ul>
<p>Wer weiß&#8230; <img src='http://dobersch.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' />  &#8211; weitere Ideen dazu gern in den Kommentaren.</p>
<p><a href="http://dobersch.com/natriumarm">Natriumarm</a>
<hr /><small>Copyright &copy; 2012<br /> Dieser Feed wird ausschlie&szlig;lich zur pers&ouml;nlichen, nicht-kommerziellen Nutzung bereitgestellt.<br />(Digital Fingerprint: bd2a87436f82e5cbfabb2effc05ba3ec)</small></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dobersch.com/natriumarm/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>FAIL! FAIL! Doppel-FAIL!</title>
		<link>http://dobersch.com/fail-fail-doppel-fail</link>
		<comments>http://dobersch.com/fail-fail-doppel-fail#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Mar 2010 13:52:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gabriel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[fail]]></category>
		<category><![CDATA[internet]]></category>
		<category><![CDATA[kommunikation]]></category>
		<category><![CDATA[twitter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dobersch.com/?p=697</guid>
		<description><![CDATA[<p>Was an der durch Twitter und sonstige Kanäle schneller gewordenen Netzkommunikation keine positive Entwicklung ist: das öffentlichkeitswirksame &#8220;Anklagen&#8221; von Personen oder Unternehmen aufgrund kleiner Versehen oder oft auch völliger Nichtigkeiten, ohne den vorherigen Kontakt zu suchen. Ryan Carson fasst es auf Carsonified ganz gut zusammen: People publicly shaming each other on Twitter without emailing first. [...]</p><p><a href="http://dobersch.com/fail-fail-doppel-fail">FAIL! FAIL! Doppel-FAIL!</a>
<hr /><small>Copyright &copy; 2012<br /> Dieser Feed wird ausschlie&szlig;lich zur pers&ouml;nlichen, nicht-kommerziellen Nutzung bereitgestellt.<br />(Digital Fingerprint: bd2a87436f82e5cbfabb2effc05ba3ec)</small></p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Was an der durch Twitter und sonstige Kanäle schneller gewordenen Netzkommunikation <strong>keine</strong> positive Entwicklung ist: das öffentlichkeitswirksame &#8220;Anklagen&#8221; von Personen oder Unternehmen aufgrund kleiner Versehen oder oft auch völliger Nichtigkeiten, ohne den vorherigen Kontakt zu suchen.<span id="more-697"></span></p>
<p>Ryan Carson fasst es <a title="Beitrag auf Carsonified zum Fail-Gehabe auf Twitter" href="http://carsonified.com/blog/opinion/the-backstabbing-on-twitter-has-to-stop/" target="_blank">auf Carsonified</a> ganz gut zusammen:</p>
<blockquote><p><strong>People publicly shaming each other on Twitter without emailing first.</strong></p>
<p>What I’m talking about are the tweets that are designed to stir people into discussion/anger/agreement and increase follower counts. It’s childish and cheap and it has to stop. You know what I’m talking about. (99% of “FAIL” tweets fall into this category). It’s as if there’s a contest to see who can find a flaw the quickest.</p></blockquote>
<p>Noch dazu regen sich oft <em>die</em> am meisten auf, die <em>selbst</em> genug Anlass dazu geben, eben solche Aussagen über sie zu treffen. Hier passt gut ein etwas älteres Zitat:</p>
<blockquote><p>Den Splitter, der im Auge deines Bruders ist, den siehst du;<br />
aber den Balken, der in deinem Auge ist, den siehst du nicht.</p></blockquote>
<p>Das Problem ist demnach nicht nur ein paar Jahrhunderte alt, sondern ein fest verankerter Bestandteil des menschlichen Daseins. Wir werden also vermutlich auch in Zukunft derartige Verhaltensweisen beobachten können. Trotzdem: man wird es ja noch mal gesagt haben dürfen&#8230;</p>
<p><a href="http://dobersch.com/fail-fail-doppel-fail">FAIL! FAIL! Doppel-FAIL!</a>
<hr /><small>Copyright &copy; 2012<br /> Dieser Feed wird ausschlie&szlig;lich zur pers&ouml;nlichen, nicht-kommerziellen Nutzung bereitgestellt.<br />(Digital Fingerprint: bd2a87436f82e5cbfabb2effc05ba3ec)</small></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dobersch.com/fail-fail-doppel-fail/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bedeutung von Vornamen</title>
		<link>http://dobersch.com/bedeutung-von-vornamen</link>
		<comments>http://dobersch.com/bedeutung-von-vornamen#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Feb 2010 12:38:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gabriel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[dictionary]]></category>
		<category><![CDATA[lexikon]]></category>
		<category><![CDATA[slang]]></category>
		<category><![CDATA[umgangssprache]]></category>
		<category><![CDATA[vornamen]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dobersch.com/?p=658</guid>
		<description><![CDATA[<p>Umgangs- oder Alltagssprache und lupenreine Lehrbuch-Sprache können sich bisweilen ganz schön voneinander unterscheiden. Auf urbandictionary.com (englischsprachige Seite) kann jeder die seiner Meinung nach passendste Definition eines Wortes eingeben und so dem Rest der Welt zugänglich machen. Was für etliche Worte und Redewendungen schon ganz lustig ist, kann bei (Vor-)Namen recht interessante Züge annehmen. Wer sich [...]</p><p><a href="http://dobersch.com/bedeutung-von-vornamen">Bedeutung von Vornamen</a>
<hr /><small>Copyright &copy; 2012<br /> Dieser Feed wird ausschlie&szlig;lich zur pers&ouml;nlichen, nicht-kommerziellen Nutzung bereitgestellt.<br />(Digital Fingerprint: bd2a87436f82e5cbfabb2effc05ba3ec)</small></p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Umgangs- oder Alltagssprache und lupenreine Lehrbuch-Sprache können sich bisweilen ganz schön voneinander unterscheiden. Auf urbandictionary.com (englischsprachige Seite) kann jeder die seiner Meinung nach passendste Definition eines Wortes eingeben und so dem Rest der Welt zugänglich machen.<span id="more-658"></span></p>
<p>Was für etliche Worte und Redewendungen schon ganz lustig ist, kann bei (Vor-)Namen recht interessante Züge annehmen. Wer sich einen Eindruck davon verschaffen will, was ich meine, der liest sich die <a title="Gabriel bei urbandictionary.com" href="http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Gabriel" target="_blank">Definitionen von Gabriel bei urbandictionary.com</a> durch&#8230;</p>
<p>&#8230;oder einfach den eigenen Namen testen und dann hier bescheid sagen, ob es passend war <img src='http://dobersch.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
<p>via: <a title="Beitrag in Sebbis Blog zum urbandictionary.com" href="http://www.sebbi.de/archives/2010/02/04/the-biggest-and-baddest-ninja-you-will-ever-meet-in-your-entire-life/" target="_blank">sebbi</a></p>
<p><a href="http://dobersch.com/bedeutung-von-vornamen">Bedeutung von Vornamen</a>
<hr /><small>Copyright &copy; 2012<br /> Dieser Feed wird ausschlie&szlig;lich zur pers&ouml;nlichen, nicht-kommerziellen Nutzung bereitgestellt.<br />(Digital Fingerprint: bd2a87436f82e5cbfabb2effc05ba3ec)</small></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dobersch.com/bedeutung-von-vornamen/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Denglisch &#8211; My Dear Mr. Singing Club</title>
		<link>http://dobersch.com/denglisch-my-dear-mr-singing-club</link>
		<comments>http://dobersch.com/denglisch-my-dear-mr-singing-club#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Jan 2010 10:49:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gabriel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[englisch]]></category>
		<category><![CDATA[fun]]></category>
		<category><![CDATA[spaß]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dobersch.com/?p=646</guid>
		<description><![CDATA[<p>Neben verdrehten Redewendungen und Sprichworten sind auch direkte Übertragungen deutscher Sätze ins Englische oft sehr lustig (oder besser der einzelnen Worte &#8211; ohne Rücksicht auf den Inhalt). Dabei ist es natürlich wichtig, nicht &#8220;aus versehen&#8221; einen wirklich korrekten Ausspruch hinzubekommen. Hier habe ich mal meine &#8220;Denglisch&#8221;-Favoriten zusammengestellt: &#8220;With that you must not hold behind the [...]</p><p><a href="http://dobersch.com/denglisch-my-dear-mr-singing-club">Denglisch &#8211; My Dear Mr. Singing Club</a>
<hr /><small>Copyright &copy; 2012<br /> Dieser Feed wird ausschlie&szlig;lich zur pers&ouml;nlichen, nicht-kommerziellen Nutzung bereitgestellt.<br />(Digital Fingerprint: bd2a87436f82e5cbfabb2effc05ba3ec)</small></p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Neben <a title="verdrehte Redewendungen und Sprichworte" href="/verdrehte-redewendungen-und-sprichworte">verdrehten Redewendungen und Sprichworten</a> sind auch direkte Übertragungen deutscher Sätze ins Englische oft sehr lustig (oder besser der einzelnen Worte &#8211; ohne Rücksicht auf den Inhalt). Dabei ist es natürlich wichtig, nicht &#8220;aus versehen&#8221; einen wirklich korrekten Ausspruch hinzubekommen. Hier habe ich mal meine &#8220;Denglisch&#8221;-Favoriten zusammengestellt:<span id="more-646"></span></p>
<ul>
<li>&#8220;With that you must not hold behind the mountain!&#8221;</li>
<li>&#8220;That was a shot in the oven.&#8221;</li>
<li>&#8220;You have not all wood on the fence.&#8221;</li>
<li>&#8220;I think my pig is whistling.&#8221;</li>
<li>&#8220;They are spidering, the Romans!&#8221;</li>
<li>&#8220;That goes you a wet dirt on!&#8221;</li>
<li>&#8220;My dear Mr. Singing Club&#8221;</li>
<li>&#8220;I believe me kicks a horse!&#8221;</li>
<li>&#8220;My friend and copperstitcker&#8221;</li>
<li>&#8220;I only understand railroad station.&#8221;</li>
</ul>
<p>Welche &#8220;denglischen&#8221; Aussprüche kennt Ihr noch so? Weitere haarsträubende Exemplare nehme ich gern in den Kommentaren entgegen.</p>
<p>Bleibt mir nur, mich dem Thema entsprechend zu verabschieden: &#8220;<strong>Make it good!</strong>&#8221; <img src='http://dobersch.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
<p><a href="http://dobersch.com/denglisch-my-dear-mr-singing-club">Denglisch &#8211; My Dear Mr. Singing Club</a>
<hr /><small>Copyright &copy; 2012<br /> Dieser Feed wird ausschlie&szlig;lich zur pers&ouml;nlichen, nicht-kommerziellen Nutzung bereitgestellt.<br />(Digital Fingerprint: bd2a87436f82e5cbfabb2effc05ba3ec)</small></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dobersch.com/denglisch-my-dear-mr-singing-club/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>31</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Verdrehte Redewendungen und Sprichwörter</title>
		<link>http://dobersch.com/verdrehte-redewendungen-und-sprichworte</link>
		<comments>http://dobersch.com/verdrehte-redewendungen-und-sprichworte#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 15 Jan 2010 11:11:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gabriel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[lustig]]></category>
		<category><![CDATA[redewendungen]]></category>
		<category><![CDATA[sprichworte]]></category>
		<category><![CDATA[verdreht]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dobersch.com/?p=645</guid>
		<description><![CDATA[<p>Wenn jemand (un)wissentlich eine Redewendung oder ein Sprichwort verdreht, was im Eifer des Gefechts schon mal passiert, führt das oft zu lustigen Variationen. Meist gucken sich dann die Beteiligten an und nach einem kurzen Moment des Schweigens und Überlegens prustet dann einer los oder schmunzelt zumindest. Einige dieser Perlen habe ich hier mal zusammentragen. Verdrehte [...]</p><p><a href="http://dobersch.com/verdrehte-redewendungen-und-sprichworte">Verdrehte Redewendungen und Sprichwörter</a>
<hr /><small>Copyright &copy; 2012<br /> Dieser Feed wird ausschlie&szlig;lich zur pers&ouml;nlichen, nicht-kommerziellen Nutzung bereitgestellt.<br />(Digital Fingerprint: bd2a87436f82e5cbfabb2effc05ba3ec)</small></p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Wenn jemand (un)wissentlich eine Redewendung oder ein Sprichwort verdreht, was im Eifer des Gefechts schon mal passiert, führt das oft zu lustigen Variationen. Meist gucken sich dann die Beteiligten an und nach einem kurzen Moment des Schweigens und Überlegens prustet dann einer los oder schmunzelt zumindest. Einige dieser Perlen habe ich hier mal zusammentragen.<span id="more-645"></span></p>
<p><strong>Verdrehte Sprichwörter und Redewendungen:</strong></p>
<ul>
<li>&#8220;Da hatte ich plötzlich &#8216;nen dicken Kloß im Bauch&#8221;</li>
<li>&#8220;Böse Miene zum guten Spiel machen&#8221;</li>
<li>&#8220;Reden ist Schweigen und Silber ist Gold!&#8221;</li>
<li>&#8220;Wer zuerst kommt fängt den Wurm.&#8221;</li>
<li>&#8220;Er gibt das Geld mit offenen Armen aus.&#8221;</li>
<li>&#8220;So kommen wir nie auf einen gemeinsamen Zweig.&#8221;</li>
<li>&#8220;Jemandem aus der Bretagne helfen&#8221;</li>
<li>&#8220;Das ist ein ganz schmaler Spagat&#8221;</li>
<li>&#8220;Schwamm beiseite&#8221;</li>
<li>&#8220;Das haut dem Fass den Nagel auf den Kopf&#8221;</li>
<li>&#8220;Jemanden auf dem kalten Fuß erwischen&#8221;</li>
<li>&#8220;eine lebensähnliche Gemeinschaft führen&#8221;</li>
<li>&#8220;Die haben ja gastronomische Preise hier!&#8221;</li>
<li>&#8220;Man soll keine schlafenden Hühner wecken!&#8221;</li>
<li>&#8220;Die eigenen Schnäppchen ins Trockene bringen&#8221;</li>
</ul>
<p><strong>Und noch ein paar etwas &#8220;vorsätzlichere&#8221;:</strong></p>
<ul>
<li>&#8220;Lieber reich und gesund als arm und krank!&#8221;</li>
<li>&#8220;Wer andern eine Grube gräbt, ist selbst ein Schwein.&#8221;</li>
<li>&#8220;Hauptsache der Mann ist gesund und die Frau hat Arbeit.&#8221;</li>
<li>&#8220;Wie man sich fettet so riecht man.&#8221;</li>
</ul>
<p>Wenn Ihr auch solche Aussagen kennt, könnt Ihr die gern über die Kommentarfunktion &#8220;hereinrufen&#8221;. Aber denkt immer daran: &#8220;Wer in den Berg hineinruft, der sieht den Wald vor lauter Bäumen nicht&#8221; oder so&#8230; <img src='http://dobersch.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
<p><a href="http://dobersch.com/verdrehte-redewendungen-und-sprichworte">Verdrehte Redewendungen und Sprichwörter</a>
<hr /><small>Copyright &copy; 2012<br /> Dieser Feed wird ausschlie&szlig;lich zur pers&ouml;nlichen, nicht-kommerziellen Nutzung bereitgestellt.<br />(Digital Fingerprint: bd2a87436f82e5cbfabb2effc05ba3ec)</small></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dobersch.com/verdrehte-redewendungen-und-sprichworte/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>15</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Franz jagt im komplett verwahrlosten Taxi</title>
		<link>http://dobersch.com/franz-jagt-im-komplett-verwahrlosten-taxi</link>
		<comments>http://dobersch.com/franz-jagt-im-komplett-verwahrlosten-taxi#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Sep 2009 07:01:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gabriel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[buchstaben]]></category>
		<category><![CDATA[pangramm]]></category>
		<category><![CDATA[schrift]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dobersch.com/?p=521</guid>
		<description><![CDATA[<p>Wenn man häufig mit Dingen zu tun hat, wird man schnell (betriebs-)blind dafür. Das geht mir öfter mal so im Online- und Design-Bereich. Daher hier mal ein Hinweis für alle, die sich gefragt haben, was es mit den komisch bis skurril anmutenden Sätzen in Schriftenverwaltungen auf sich hat: &#8220;the quick brown fox jumps over the [...]</p><p><a href="http://dobersch.com/franz-jagt-im-komplett-verwahrlosten-taxi">Franz jagt im komplett verwahrlosten Taxi</a>
<hr /><small>Copyright &copy; 2012<br /> Dieser Feed wird ausschlie&szlig;lich zur pers&ouml;nlichen, nicht-kommerziellen Nutzung bereitgestellt.<br />(Digital Fingerprint: bd2a87436f82e5cbfabb2effc05ba3ec)</small></p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Wenn man häufig mit Dingen zu tun hat, wird man schnell (betriebs-)blind dafür. Das geht mir öfter mal so im Online- und Design-Bereich. Daher hier mal ein Hinweis für alle, die sich gefragt haben, was es mit den komisch bis skurril anmutenden Sätzen in Schriftenverwaltungen auf sich hat:<span id="more-521"></span></p>
<blockquote><p>&#8220;the quick brown fox jumps over the lazy dog&#8221;</p></blockquote>
<p>ist ein Satz, der alle Buchstaben des Alphabets enthält und dazu dienen kann, eine Schriftart in ihrer Gänze darzustellen. Das nennt sich <strong>Pangramm</strong> (nicht zu verwechseln mit Pentagramm <img src='http://dobersch.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> ) &#8211; jeder Buchstabe des Alphabets kommt im Satz vor. Von einem &#8220;echten Pangramm&#8221; spricht man wenn jeder Buchstabe <em>nur genau ein mal</em> vorkommt. Diese sind allerdings etwas schwierig zu finden: mit lateinischen Buchstaben ist derzeit keines bekannt.</p>
<p>Pangramme gibt es selbstverständlich auch auf Deutsch (und <a title="Westerwelle spricht Deutsch" href="http://www.youtube.com/watch?v=R4pQlkshzm4" target="_blank">so &#8220;spricht man hier&#8221;</a> ja, wenn wir uns an die zukünftige &#8220;Außenbiene Westerwilli&#8221; halten):</p>
<blockquote><p>&#8220;Franz jagt im komplett verwahrlosten Taxi quer durch Bayern&#8221;</p></blockquote>
<p>Ein paar Hintergrundinfos zur Enstehung dieses Satzes, gibt es <a title="Beitrag zum in der Deutschen Version von Windows verwendeten Pangramm" href="http://miedl.net/2006/10/06/der-erfinder-des-jagers-des-verwahrlosten-taxis/" target="_blank">bei Wolfgang Midl im Blog</a>.</p>
<div id="attachment_523" class="wp-caption alignnone" style="width: 560px"><img class="size-full wp-image-523" title="Schriftenverwaltung unter Mac OS X" src="http://dobersch.com/uploads/2009/09/schriftenverwaltung-macosx.jpg" alt="Schriftenverwaltung unter Mac OS X" width="550" height="327" /><p class="wp-caption-text">Schriftenverwaltung unter Mac OS X</p></div>
<p>Ein Problem bei diesem Satz ist das Fehlen der Umlaute und des sz, weswegen sich ein schlauer Mensch noch einen anderen überlegt hat:</p>
<blockquote><p>&#8220;Zwölf Boxkämpfer jagen Viktor quer über den großen Sylter Deich.&#8221;</p></blockquote>
<p>Es gibt noch weitere Alternativen für deutschsprachige Pangramme &#8211; wer eines findet, kann es gern in den Kommentaren beisteuern. Vielleicht klappt es ja sogar irgendwann mal mit einem &#8220;echten&#8221; ohne Umlaute&#8230;</p>
<p><a href="http://dobersch.com/franz-jagt-im-komplett-verwahrlosten-taxi">Franz jagt im komplett verwahrlosten Taxi</a>
<hr /><small>Copyright &copy; 2012<br /> Dieser Feed wird ausschlie&szlig;lich zur pers&ouml;nlichen, nicht-kommerziellen Nutzung bereitgestellt.<br />(Digital Fingerprint: bd2a87436f82e5cbfabb2effc05ba3ec)</small></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dobersch.com/franz-jagt-im-komplett-verwahrlosten-taxi/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Heute schon gelacht?</title>
		<link>http://dobersch.com/heute-schon-gelacht</link>
		<comments>http://dobersch.com/heute-schon-gelacht#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 04 Mar 2008 10:33:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gabriel</dc:creator>
				<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[fun]]></category>
		<category><![CDATA[lachen]]></category>
		<category><![CDATA[pannen]]></category>
		<category><![CDATA[radio]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://dobersch.com/blog/2008-03/heute-schon-gelacht/</guid>
		<description><![CDATA[<p>Weil die Welt nicht nur aus Arbeit und ernsten Nachrichten besteht, schicke ich Dich heute mal zu einem kleinen Mitschnitt, bei dem der Moderator einige Schwierigkeiten hat, den Text vorzulesen. Als besondere Herausforderung könntest Du versuchen, NICHT ZU LACHEN beim Anhören: zum Mitschnitt auf radiopannen.de » Auf der Seite finden sich noch weitere lustige Versprecher. [...]</p><p><a href="http://dobersch.com/heute-schon-gelacht">Heute schon gelacht?</a>
<hr /><small>Copyright &copy; 2012<br /> Dieser Feed wird ausschlie&szlig;lich zur pers&ouml;nlichen, nicht-kommerziellen Nutzung bereitgestellt.<br />(Digital Fingerprint: bd2a87436f82e5cbfabb2effc05ba3ec)</small></p>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Weil die Welt nicht nur aus Arbeit und ernsten Nachrichten besteht, schicke ich Dich heute mal zu einem kleinen Mitschnitt, bei dem der Moderator einige Schwierigkeiten hat, den Text vorzulesen.</p>
<p>Als besondere Herausforderung könntest Du versuchen, <strong>NICHT ZU LACHEN</strong> beim Anhören:<span id="more-1756"></span></p>
<p><a title="Thomas Stahlberg vom NDR kann nicht mehr - radiopannen.de" rel="external" href="http://radiopannen.de/alle.php?p=226">zum <strong>Mitschnitt auf radiopannen.de</strong> »</a></p>
<p>Auf der Seite finden sich noch weitere lustige Versprecher. Ich kann nur empfehlen, dort mal ein wenig zu stöbern und die Kaffeepause mit den Kollegen heute mal etwas weniger ernst zu verbringen. Viel Spaß! <img src='http://dobersch.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
<p><a href="http://dobersch.com/heute-schon-gelacht">Heute schon gelacht?</a>
<hr /><small>Copyright &copy; 2012<br /> Dieser Feed wird ausschlie&szlig;lich zur pers&ouml;nlichen, nicht-kommerziellen Nutzung bereitgestellt.<br />(Digital Fingerprint: bd2a87436f82e5cbfabb2effc05ba3ec)</small></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://dobersch.com/heute-schon-gelacht/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

