<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Denglisch &#8211; My Dear Mr. Singing Club</title>
	<atom:link href="http://dobersch.com/denglisch-my-dear-mr-singing-club/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://dobersch.com/denglisch-my-dear-mr-singing-club</link>
	<description>Technik, Mensch und Kühe</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 12:43:35 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
	<item>
		<title>Von: Halimsky</title>
		<link>http://dobersch.com/denglisch-my-dear-mr-singing-club#comment-1029</link>
		<dc:creator>Halimsky</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Feb 2012 12:43:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dobersch.com/?p=646#comment-1029</guid>
		<description>Was sagt ein Sachse, wenn er in London auf dem Weihnachtsmarkt einen Christbaum kaufen will: &quot;attention please&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Was sagt ein Sachse, wenn er in London auf dem Weihnachtsmarkt einen Christbaum kaufen will: &#8220;attention please&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Halimsky</title>
		<link>http://dobersch.com/denglisch-my-dear-mr-singing-club#comment-1028</link>
		<dc:creator>Halimsky</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Feb 2012 12:41:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dobersch.com/?p=646#comment-1028</guid>
		<description>The Germans are heavy on wire</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The Germans are heavy on wire</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Gabriel</title>
		<link>http://dobersch.com/denglisch-my-dear-mr-singing-club#comment-1013</link>
		<dc:creator>Gabriel</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Jan 2012 09:15:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dobersch.com/?p=646#comment-1013</guid>
		<description>@Carpe:
Autsch, der erste ist echt übel :twisted:

Und auf den 2. wäre ich ohne &quot;Übersetzung&quot; nicht gekommen...mir gefallen allerdings auch die besser, die nicht auf phonetischer Übereinstimmung basieren (wie der erste z.B.).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Carpe:<br />
Autsch, der erste ist echt übel <img src='http://dobersch.com/wp-includes/images/smilies/icon_twisted.gif' alt=':twisted:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Und auf den 2. wäre ich ohne &#8220;Übersetzung&#8221; nicht gekommen&#8230;mir gefallen allerdings auch die besser, die nicht auf phonetischer Übereinstimmung basieren (wie der erste z.B.).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Carpe</title>
		<link>http://dobersch.com/denglisch-my-dear-mr-singing-club#comment-1012</link>
		<dc:creator>Carpe</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Jan 2012 09:01:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dobersch.com/?p=646#comment-1012</guid>
		<description>At month&#039;s on catch have I my go-stop over-meadows become..

und wer kennt
The people read a dry egg? 





(Das Biebelrieder Dreieck)...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>At month&#8217;s on catch have I my go-stop over-meadows become..</p>
<p>und wer kennt<br />
The people read a dry egg? </p>
<p>(Das Biebelrieder Dreieck)&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: René</title>
		<link>http://dobersch.com/denglisch-my-dear-mr-singing-club#comment-977</link>
		<dc:creator>René</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Nov 2011 23:39:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dobersch.com/?p=646#comment-977</guid>
		<description>You are heavy on the woodway!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You are heavy on the woodway!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Gabriel</title>
		<link>http://dobersch.com/denglisch-my-dear-mr-singing-club#comment-970</link>
		<dc:creator>Gabriel</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Oct 2011 10:30:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dobersch.com/?p=646#comment-970</guid>
		<description>Sehr schön, ziehe ich auch manchmal an so ein Ding :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sehr schön, ziehe ich auch manchmal an so ein Ding <img src='http://dobersch.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: uwe</title>
		<link>http://dobersch.com/denglisch-my-dear-mr-singing-club#comment-968</link>
		<dc:creator>uwe</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 Oct 2011 19:27:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dobersch.com/?p=646#comment-968</guid>
		<description>na was iss wohl ein &quot;sleepontrain&quot; ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>na was iss wohl ein &#8220;sleepontrain&#8221; <img src='http://dobersch.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Kaddi</title>
		<link>http://dobersch.com/denglisch-my-dear-mr-singing-club#comment-927</link>
		<dc:creator>Kaddi</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Aug 2011 08:45:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dobersch.com/?p=646#comment-927</guid>
		<description>With you is not good cherry eating!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>With you is not good cherry eating!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: joe</title>
		<link>http://dobersch.com/denglisch-my-dear-mr-singing-club#comment-760</link>
		<dc:creator>joe</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 Jan 2011 10:08:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dobersch.com/?p=646#comment-760</guid>
		<description>&quot;fire-evening&quot; (Feierabend) 
&quot;point 4 I let the hammer fall&quot; 
&quot;i make the lace down&quot; (ich mach den Riemen runter) </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&quot;fire-evening&quot; (Feierabend)</p>
<p>&quot;point 4 I let the hammer fall&quot;</p>
<p>&quot;i make the lace down&quot; (ich mach den Riemen runter)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: joe</title>
		<link>http://dobersch.com/denglisch-my-dear-mr-singing-club#comment-759</link>
		<dc:creator>joe</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 Jan 2011 09:59:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dobersch.com/?p=646#comment-759</guid>
		<description>&quot;you are me perhaps one, I give you one behind the ears&quot; </description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&quot;you are me perhaps one, I give you one behind the ears&quot;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

